Le opere complete di Shakespeare con testo a fronte in eBook
Quando il progetto è di questa portata l’entusiasmo non manca!
La complessità del progetto non è dipesa dal recupero dei testi che Garzanti aveva già in forma elettronica, anche se in un formato utilizzato per un CD che abbiamo dovuto studiare, interpretare e trasformare in MS Word affinché i redattori potessero revisionarli e correggere. E non è stato complesso neanche reinserire la numerazione dei versi che era scomparsa nella lingua originale e che avrebbe obbligato ad un lungo ed estenuante lavoro di inserimento al posto di una semplice correzione.
Non è stato neanche così complesso implementare il meccanismo di passaggio dall’italiano alla lingua originale, anche se il formato Mobi Kindle interpretava i collegamenti interni come note e quindi inseriva interi atti nel riquadro riservato alle note (ma la chiamata ai tecnici Amazon ha fatto in modo di trovare quello che tecnicamente chiamiamo un “work around” che inibisce questa anomalia).
Non è stato complesso montare il volume con le sue peculiarità ed i suoi standard. Pagine di presentazione, pagine di gerenza, introduzioni, italiano prima, inglese dopo, link di collegamento, note, indice…
Tutta routine.
La complessità è stata fare 40 titoli replicando perfettamente la struttura, le parti comuni, ma curando le peculiarità.
Produrre 40 volumi nuovi, partendo dai diversi contenuti specifici – abbiamo la presentazione comune a tutti i volumi di Nemi d’Agostino, la guida bibliografica, la prefazione specifica dell’opera con tutte le sue peculiarità, la traduzione in italiano, le note alla traduzione, il testo originale e tutte le parti specifiche come la pagina dei diritti, il frontespizio, la IV di copertina, il piano dell’opera, l’indice – mantenendo uno standard rigoroso e replicato per ciascun titolo, questo è stato complesso e ha richiesto il nostro entusiasmo per trovare soluzioni percorribili, replicabili e qualitativamente ineccepibili.
Correggere un refuso su una delle pagine comuni ai 40 titoli, significa correggere 40 ebook. Volumi che sono diventati 80 ebook perché sono state prodotte anche le preview specifiche di ciascun volume da dare agli store per evitare che fossero tutte uguali. A cui poi si aggiunge il volume delle opere complete che naturalmente doveva riportare tutte le correzioni apportate dalla redazione.
Abbiamo quindi realizzato delle procedure che ci consentissero di intervenire su tutti i titoli contemporaneamente, mantenendoli allineati correzione per correzione.
Possiamo concludere che tutto ha funzionato a meraviglia, siamo contenti perché siamo riusciti a dare soluzioni concrete e rapide all’editore, siamo arrivati a consegnare tutto nei tempi minimizzando i ritardi che inevitabilmente ci sono in progetti complessi.
Un grazie a Garzanti che ci ha dato questa opportunità, alla sua redazione, all’Ufficio ebook del gruppo GeMS con il quale è stato facile collaborare.
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!